![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
I tried using the smi file which I converted from ssa through the software, on my A2. It showed xxx.smi on the file browser in the folder which contained xxx.avi. But surprisingly it didnt play along with the movie, although the subtitle option is turned ON in the setup.:confused:
Any clues ??.... Is there any internet source to download smi files. Most of the movies that I get from internet have xxx.srt files. I dont know why cowon only support xxx.smi ? which is not widely available on internet.. |
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 46
|
Cos Cowon is a Korean brand and in Korea they use mainly .smi files for subs?
Anyway what software're u using to convert the .ssa file? Is the name of ur newly converted .smi file identical to the movie file (minus the extension of course...)? |
|
|
|
|
#3 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
The name of both movie and subtitle files is same. And I used subtitleedit "SE18" program to convert. Thanks for responding
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
Quote:
waiting :rolleyes: |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
|
Make sure you upgrade to the latest firmware, subtitle support is suposed to have been improved.
And next, could you post your smi file here? We could take a look at it and test it too. I'm no expert in the smi file format but for simple subtitles, the format is quite straightforward so I should at least be able to spot obvious errors. BTW smi files are plain text so if in doubt you can always open them in your favorite text editor and do a quick check to make sure they're all alright. |
|
|
|
|
#6 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
hi timothee,
here is the smi file attached. My firmware is V1.39 hope you could find the solution...:bigthumbs |
|
|
|
|
#7 |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
|
Variozin,
Your smi file looks good except that it doesn't contain a css language class. I suppose the smi file format must consider that a default but the A2 obviously does not. I suggest you use another converter that uses the language classes properly. If you want to use the smi file you currently have, you can modify them easily by following the steps below:
To do that open your smi file in your favorite text editor (notepad will do). Item 1 is achieved by changing line 12 from: Code:
#Normal {Name: "Normal";}-->
Code:
#Normal {Name: "Normal";}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}-->
Code:
#Normal {Name: "Normal";}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}-->
Code:
<P> Code:
<P Class=ENGLISHCC> !I am attaching your file that I modified. It worked fine on my A2. Enjoy. Tim. |
|
|
|
|
#8 |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
|
I have a question…
What if the language is not English or French, but Swedish. How should I change the .smi file then? Is it even possible? /Andreas |
|
|
|
|
#9 |
|
Member
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
|
Sure.
A smi file is a simple text file, open it in notepad and start translating . For example, below is the beginning on english smi file for "Nausicaa of the Valley of the wind"Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=ENGLISHCC>Another village has died.
<SYNC Start=86797>
<P Class=ENGLISHCC>
<SYNC Start=94674>
<P Class=ENGLISHCC>Let's go. This place, too,<br>will soon sink into the Wasteland.
<SYNC Start=97905>
<P Class=ENGLISHCC>
<SYNC Start=120367>
<P Class=ENGLISHCC>Nausicaa of the Valley of the Wind
<SYNC Start=126931>
<P Class=ENGLISHCC>
<SYNC Start=296409>
<P Class=ENGLISHCC>An Ohmu track.
<SYNC Start=297398>
<P Class=ENGLISHCC>
<SYNC Start=305518>
<P Class=ENGLISHCC>It's still fresh.
</BODY>
</SAMI>
Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=FRENCHCC>Un autre village est mort.
<SYNC Start=86797>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=94674>
<P Class=FRENCHCC>Partons. Cet endroit lui-aussi sera bientôt<br>englouti par la forêt sauvage.
<SYNC Start=97905>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=120367>
<P Class=FRENCHCC>Nausicaa de la Vallée du Vent
<SYNC Start=126931>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=296409>
<P Class=FRENCHCC>Une piste d'Ohmu.
<SYNC Start=297398>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=305518>
<P Class=FRENCHCC>Elle est encore fraîche.
</BODY>
</SAMI>
The smi format even support multiple subtitles in one file like below: Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=ENGLISHCC>Another village has died.
<P Class=FRENCHCC>Un autre village est mort.
<SYNC Start=86797>
<P Class=ENGLISHCC>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=94674>
<P Class=ENGLISHCC>Let's go. This place, too,<br>will soon sink into the Wasteland.
<P Class=FRENCHCC>Partons. Cet endroit lui-aussi sera bientôt<br>englouti par la forêt sauvage.
<SYNC Start=97905>
<P Class=ENGLISHCC>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=120367>
<P Class=ENGLISHCC>Nausicaa of the Valley of the Wind
<P Class=FRENCHCC>Nausicaa de la Vallée du Vent
<SYNC Start=126931>
<P Class=ENGLISHCC>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=296409>
<P Class=ENGLISHCC>An Ohmu track.
<P Class=FRENCHCC>Une piste d'Ohmu.
<SYNC Start=297398>
<P Class=ENGLISHCC>
<P Class=FRENCHCC>
<SYNC Start=305518>
<P Class=ENGLISHCC>It's still fresh.
<P Class=FRENCHCC>Elle est encore fraîche.
</BODY>
</SAMI>
. I opened another thread about that here.You can find more info on microsoft's website here. Note also that so far it seems many character sets are not supported in the A2: french accents, german umlaut, etc. so I don't know how sweedish would render on the A2... I don't have more details about that. Tim. Last edited by timothee; 11-24-2005 at 03:13.. |
|
|
|
|
#10 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
Thanks timothee,
I am out currently so I will use the file on my A2 when I get back home, and try modifying the files as per your sugestions.. good day:coolio: |
|
|
|
|
#11 |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
|
wow !! its working , thanks again timothee...:notworthy
BTW please do let me know any good converting software that would take care of the language class well. :coolio: |
|
|
|
|
#13 |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 151
|
what about chinese? can A2 display chinese smi subtitles? I convert a srt file to smi using subtitle workshop 2.5. But A2 can not display chinese subtitle properly. Anyone has any idea about these?
Last edited by blithevincent; 02-14-2006 at 11:54.. |
|
|
|
|
#14 |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Location: Italy
Posts: 71
|
Yes, the A2 can display Chinese subtitles.
You have to change the coding system before. Go to: Setup-Display-Appearence-System Language And set this item to the appropriate coding system (Big5 or GB2312) Bye.
__________________
A2 Powered (V1.73E) :bigthumbs |
|
|
|
|
#15 |
|
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 151
|
Thanks hsvong, but i have set the interface language to chinese, but still can not display properly. my firmware version is 1.51c. I think the problem is smi file format itself. should I put something like <P Class=chineseCC> manually in the file?
Last edited by blithevincent; 02-14-2006 at 12:36.. |
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|