iAudiophile.net Forums
Go Back   iAudiophile.net Forums > Hard Disk Players > Cowon A2

Post New Thread  Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 11-22-2005, 20:23   #1
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default sami subtitle files on internet

I tried using the smi file which I converted from ssa through the software, on my A2. It showed xxx.smi on the file browser in the folder which contained xxx.avi. But surprisingly it didnt play along with the movie, although the subtitle option is turned ON in the setup.:confused:

Any clues ??....

Is there any internet source to download smi files. Most of the movies that I get from internet have xxx.srt files. I dont know why cowon only support xxx.smi ? which is not widely available on internet..
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-22-2005, 20:31   #2
adelante
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 46
Default

Cos Cowon is a Korean brand and in Korea they use mainly .smi files for subs?

Anyway what software're u using to convert the .ssa file? Is the name of ur newly converted .smi file identical to the movie file (minus the extension of course...)?
adelante is offline View adelante's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-22-2005, 20:48   #3
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default

The name of both movie and subtitle files is same. And I used subtitleedit "SE18" program to convert. Thanks for responding
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 01:41   #4
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default

Quote:
Originally Posted by variozin
I tried using the smi file which I converted from ssa through the software, on my A2. It showed xxx.smi on the file browser in the folder which contained xxx.avi. But surprisingly it didnt play along with the movie, although the subtitle option is turned ON in the setup.:confused:

Any clues ??....

Is there any internet source to download smi files. Most of the movies that I get from internet have xxx.srt files. I dont know why cowon only support xxx.smi ? which is not widely available on internet..
No answers yet to :thumbsup: :woh:

waiting :rolleyes:
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 02:34   #5
timothee
Member
 
timothee's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
Default

Make sure you upgrade to the latest firmware, subtitle support is suposed to have been improved.

And next, could you post your smi file here? We could take a look at it and test it too. I'm no expert in the smi file format but for simple subtitles, the format is quite straightforward so I should at least be able to spot obvious errors.

BTW smi files are plain text so if in doubt you can always open them in your favorite text editor and do a quick check to make sure they're all alright.
timothee is offline View timothee's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 09:01   #6
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default

hi timothee,

here is the smi file attached. My firmware is V1.39
hope you could find the solution...:bigthumbs
Attached Files
File Type: zip Final Fantasy.zip (13.8 KB, 9 views)
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-23-2005, 19:32   #7
timothee
Member
 
timothee's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
Default

Variozin,

Your smi file looks good except that it doesn't contain a css language class. I suppose the smi file format must consider that a default but the A2 obviously does not.

I suggest you use another converter that uses the language classes properly. If you want to use the smi file you currently have, you can modify them easily by following the steps below:
  1. Add the css language class
  2. make all paragraph tags use the language class

To do that open your smi file in your favorite text editor (notepad will do).

Item 1 is achieved by changing line 12 from:
Code:
#Normal {Name: "Normal";}-->
to
Code:
#Normal {Name: "Normal";}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}-->
You can adjust this of course if your language is not english. For example it could be:
Code:
#Normal {Name: "Normal";}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}-->
Next, item2 is achieved by doing a global search-and-replace to turn all instances of
Code:
<P>
into
Code:
<P Class=ENGLISHCC>
That's it !

I am attaching your file that I modified. It worked fine on my A2. Enjoy.

Tim.
Attached Files
File Type: zip Final Fantasy.zip (14.5 KB, 9 views)
timothee is offline View timothee's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-24-2005, 02:27   #8
dte96awm
Junior Member
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
Default

I have a question…
What if the language is not English or French, but Swedish. How should I change the .smi file then? Is it even possible?
/Andreas
dte96awm is offline View dte96awm's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-24-2005, 02:58   #9
timothee
Member
 
timothee's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
Default

Sure.

A smi file is a simple text file, open it in notepad and start translating . For example, below is the beginning on english smi file for "Nausicaa of the Valley of the wind"
Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
   text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>

<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=ENGLISHCC>Another village has died.
<SYNC Start=86797>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<SYNC Start=94674>
<P Class=ENGLISHCC>Let's go. This place, too,<br>will soon sink into the Wasteland.
<SYNC Start=97905>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<SYNC Start=120367>
<P Class=ENGLISHCC>Nausicaa of the Valley of the Wind
<SYNC Start=126931>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<SYNC Start=296409>
<P Class=ENGLISHCC>An Ohmu track.
<SYNC Start=297398>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<SYNC Start=305518>
<P Class=ENGLISHCC>It's still fresh.
</BODY>
</SAMI>
In French, it would just looks like this:
Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
   text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>

<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=FRENCHCC>Un autre village est mort.
<SYNC Start=86797>
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=94674>
<P Class=FRENCHCC>Partons. Cet endroit lui-aussi sera bientôt<br>englouti par la forêt sauvage.
<SYNC Start=97905>
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=120367>
<P Class=FRENCHCC>Nausicaa de la Vallée du Vent
<SYNC Start=126931>
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=296409>
<P Class=FRENCHCC>Une piste d'Ohmu.
<SYNC Start=297398>
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=305518>
<P Class=FRENCHCC>Elle est encore fraîche.
</BODY>
</SAMI>
The tags are part of the format but what content you place in the <p> tags can be in any language, provided the file encoding supports it of course. With UTF8 you can support pretty much anything. Note by the way that the references "ENGLISHCC" and "FRENCHCC" are completely arbitrary. They are css class names and are used for referencement. You could use a reference name like "THISMOVIESTINK" and it would still work, provided you'd place the same reference in the P tags too.

The smi format even support multiple subtitles in one file like below:
Code:
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left: 16pt; margin-right: 16pt; margin-bottom: 16pt; margin-top: 16pt;
   text-align: center; font-size: 18pt; font-family: arial; font-weight: bold; color: #f0f0f0;}
.ENGLISHCC {Name:english; lang:en-US; SAMIType:CC;}
.FRENCHCC {Name:french; lang:fr-FR; SAMIType:CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>

<BODY>
<SYNC Start=84397>
<P Class=ENGLISHCC>Another village has died.
<P Class=FRENCHCC>Un autre village est mort.
<SYNC Start=86797>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=94674>
<P Class=ENGLISHCC>Let's go. This place, too,<br>will soon sink into the Wasteland.
<P Class=FRENCHCC>Partons. Cet endroit lui-aussi sera bientôt<br>englouti par la forêt sauvage.
<SYNC Start=97905>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=120367>
<P Class=ENGLISHCC>Nausicaa of the Valley of the Wind
<P Class=FRENCHCC>Nausicaa de la Vallée du Vent
<SYNC Start=126931>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=296409>
<P Class=ENGLISHCC>An Ohmu track.
<P Class=FRENCHCC>Une piste d'Ohmu.
<SYNC Start=297398>
<P Class=ENGLISHCC>&nbsp;
<P Class=FRENCHCC>&nbsp;
<SYNC Start=305518>
<P Class=ENGLISHCC>It's still fresh.
<P Class=FRENCHCC>Elle est encore fraîche.
</BODY>
</SAMI>
SO you could have English + Swedish for example in one file. However I couldn't get that working in the A2 . I opened another thread about that here.

You can find more info on microsoft's website here.

Note also that so far it seems many character sets are not supported in the A2: french accents, german umlaut, etc. so I don't know how sweedish would render on the A2... I don't have more details about that.

Tim.

Last edited by timothee; 11-24-2005 at 03:13..
timothee is offline View timothee's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-24-2005, 23:03   #10
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default

Thanks timothee,
I am out currently so I will use the file on my A2 when I get back home, and try modifying the files as per your sugestions..

good day:coolio:
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-27-2005, 06:12   #11
variozin
Member
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 121
Default

wow !! its working , thanks again timothee...:notworthy

BTW please do let me know any good converting software that would take care of the language class well.

:coolio:
variozin is offline View variozin's Photo Album   Reply With Quote
Old 11-28-2005, 21:11   #12
timothee
Member
 
timothee's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Singapore
Posts: 50
Default

I don't know about converters for windows but I use subs in Gentoo and it takes care of the language class just nice.
timothee is offline View timothee's Photo Album   Reply With Quote
Old 02-14-2006, 11:50   #13
blithevincent
Member
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 151
Default

what about chinese? can A2 display chinese smi subtitles? I convert a srt file to smi using subtitle workshop 2.5. But A2 can not display chinese subtitle properly. Anyone has any idea about these?

Last edited by blithevincent; 02-14-2006 at 11:54..
blithevincent is offline View blithevincent's Photo Album   Reply With Quote
Old 02-14-2006, 12:12   #14
hsvong
Member
 
Join Date: Dec 2005
Location: Italy
Posts: 71
Default

Yes, the A2 can display Chinese subtitles.
You have to change the coding system before.

Go to:
Setup-Display-Appearence-System Language
And set this item to the appropriate coding system (Big5 or GB2312)

Bye.
__________________
A2 Powered (V1.73E)
:bigthumbs
hsvong is offline View hsvong's Photo Album   Reply With Quote
Old 02-14-2006, 12:33   #15
blithevincent
Member
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 151
Default

Thanks hsvong, but i have set the interface language to chinese, but still can not display properly. my firmware version is 1.51c. I think the problem is smi file format itself. should I put something like <P Class=chineseCC> manually in the file?

Last edited by blithevincent; 02-14-2006 at 12:36..
blithevincent is offline View blithevincent's Photo Album   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 12:27.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.


Copyright © 2006-2011 CrowdGather |  About iAudiophile |  Advertisers | Investors | Legal | Contact